Wilde Fahrt - Быстрая езда (30.09.2016)
Viktor Heinz
Wilde Fahrt
Wird mir gar schwer zumute,
dann bin ich wie krank.
Wenn mich Gedanken
Peitschen wie Ruten,
Minute für Minute
stundenlang,
dann hilft mir weder
Trost noch Sang.
Ich brauche dann
ein Motorrad,
ich brauche
eine wilde Fahrt.
Und alles,
was nur mild und zart,
ist ohne Zweck,
und bleibe weg.
Ein Fußtritt läßt
den Motor gasen,
ein Fußtritt läßt uns
vorwärts rasen…
hinaus, hinaus
ins weite Feld,
bis der Winde Posaunen
in die Ohren blasen,
bis die herbstlichen Düfte
prickeln in der Nase,
und bis das leichte
Himmelszelt
mir plötzlich
auf die Schulter fällt.
Ich werf mich wie ein
Kruzifix ins Gras.
Der trockne Klumpen
in der Brust
wird endlich naß
und löst sich auf
im Rauschen und im Schaukeln,
und durch der Birke
durchsichtiges Kleid
seh ich den Himmel
unzählbare Augen –
ein Filter
für Gedanken und Gefühle,
wo alle Sorgen
allmählich ersticken,
durch den sich meine Blicke
bohren und wühlen
unendlich weit
in die Ewigkeit.
В. Гейнц - перевод В. Летучий
Быстрая езда
Когда темно и смутно,
невмоготу от мук,
и мысли точно плёткой
стегают поминутно,
когда спасти не в силах
ни песня и ни друг, –
тогда
меня утешит мотоцикл
и быстрая езда.
Тогда мне горе не беда
и всё, что мучило до слёз,
летит из-под колёс.
Нажму педаль – взревёт мотор,
нажму ещё – и на простор,
вперёд, вперёд,
по целине во весь опор,
покамест ветер
не засвистит в ушах и запах
травы, и поля, и озёр
не опьянит,
покамест синий полог неба
на плечи мне не упадёт.
Я брошусь, как
распятье, на траву.
Сухой комок в моей груди размякнет
и растворится в шорохе
и плеске.
Сквозь ситец молодых берёз
увижу
бесчисленные очи
неба –
оно, как сито,
просеивает в раскачке
мои напасти и болячки.
И взгляд твой проникает за
ту черту, где ты
без повседневной суеты,
но с вечностью
глаза в глаза.