Der Tag ist mein – Мой день (30.06.2022)


Der Tag ist mein

 

Andreas Kramer

 

Mit jedem Baum, mit jedem Strauch,

den Blumen auf den Wiesen auch,

den Feldern bis zum Himmelsrand

bin ich befreundet und verwandt.

 

Und mit dem Bauern, der das Feld

für sich und mich und dich bestellt

der Straße, die mein Foß berührt,

weil sie mich hin zu Freunden führt.

 

Kein Märchenland ist unsre Flur.

Kein Märchenland ist unsre Flur.

so schenkt sie uns auch Sonnenschein...

Ob warm, ob kalt - der Tag ist mein!

 

Мой день

 

Перевод Фаины Яновской

 

Здесь всё: поля, цветы и лес -

до самых голубых небес,

и каждый куст, и каждый луг -

моя родня, мой лучший друг.

 

И земледельцы, что свой труд

земле с любовью отдают,

дорога, что не первый год

меня к моим друзьям ведёт.

 

Не сказка - наша сторона.

Бывает, злобствует она.

И на тепло щедра порой.

Студён иль жарок день - он мой.

 

 



↑  243