Zweikampf – Поединок (31.05.2020)


Zweikampf

Andreas Kramer

 

Ein Schlag von links, ein Schlag von rechts,

ein Rippenstoß folgt gut gezielt.

Und wenn der Gegner auch nicht ächzt,

man dennoch Mitleid mit ihm fühlt.

 

Ein Schritt nach links, ein Schritt zurück,

ein Sprung – dem Gegner ins Genick.

Ein zerren hin, ein Zerren her,

der Gegner setzt sich wohl zur Wehr.

 

Sie boxen und sie walken sich,

sie wälzen sich, sie balgen sich.

Der Gegner scheint nicht zu ermatten…

Das Kätzchen spielt mit seinem Schatten.

 

 

 

Поединок

Перевод Вероники Хорват

 

Удар. Удары с двух боков.

Удар, нацеленный в ребро.

Bраг не кряхтит, но нелегко

Ему. Врагу не повезло.

 

Шаг вправо. Влево. Шаг назад.

Прыжок на грудь. Противник смят.

Топтать, таскать, что хватит сил,

Чтоб он пощады попросил!

 

Бросаются. Катаются.

Дерутся. Кувыркаются.

Враг не сдаётся. Он в смятенье…

Кот... со своей играет тенью.

 

 

 



↑  662