Нелли Косско
Звонок раздался поздно вечером. Странно, в это время в Германии не принято беспокоить даже друзей, да и номер был совсем незнакомый. Но я все-таки подошла к телефону.
- Здравствуйте, - бодро, несмотря на поздний час, раздалось в трубке. – Меня Лена зовут, Лена Майер…
Я озадаченно молчала, так как ни имя, ни фамилия мне ничего не говорили.
- Да я ж от Аллы, - нетерпеливо сказала на ломаном немецком трубка, - Алла Бауэр сказала, что вам уборщица нужна…
- Ах, от Аллы… уборщица, ну конечно, очень приятно, – и, отлично понимая, что таинственной ночной Лене трудно говорить по-немецки, я перешла на русский.
В трубке замолчали. Молчали как-то тяжело и довольно долго, и на мое «алло, алло» поначалу никто не отзывался. Я уже было подумала, что связь прервалась, и собралась положить трубку, как вдруг она ожила и заговорила по-русски:
- Алё, - услышала я вдруг, - а какая ваша фамилия?
Я в недоумении назвалась, и в трубке опять замолчали.
- Мне ведь Аллочка сказала, что убираться надо будет у писательницы, - выдала трубка после затяжной паузы и выжидательно замолчала.
- А в чем проблема? Я и есть писательница…
- Русская что ли?!
- Да всякая – когда русская, когда и немецкая, - пояснила я, стараясь сдержать смех.
- Ауссидлерша?! – торжествуя, догадалась трубка.
- Так точно, - подтвердила я с готовностью и собралась было рассмеяться, как вдруг…
- Этого еще не хватало! - взорвалась негодованием трубка. - Да в жизни этого не будет, чтобы я путцала у своих же, у русских!
- Даже у писателей? - ехидно спросила я.
- Тем более! – заорала трубка и попрощалась со мной длинной очередью коротких звонков.