N. Leuschner - перевод Е. Кухаренко - 7 (30.04.2016)
Norbert Leuschner
***
Wir glauben
wir könnten einfach ausziehen
aus unserem Leben
und uns ein neues bauen
als hätten wir endlos Platz
doch wir müssen
das alte erst abreißen
und aufräumen
und gute Steine aufbewahren
um sie wieder zu verwenden
und wenn wir gewahr werden
was wir für einen Staub verursachen
geben wir unser Vorhaben
bald wieder auf
uns geht es
noch nicht schlecht genug
* * *
Wenn ich dich
vergesse
werde ich zuerst
deine Augen
vergessen
dann deine Stimme
und dann
ganz langsam
den Rest
oder vielleicht auch
werde ich zuerst
deine Stimme
vergessen
und
dann deine Augen
und
dann den Rest
* * *
Es tut nicht so weh
wenn man trinkt
mein Herz hält
die Hände über Wasser
tasten nach einem
Rettungsring
meine Brust liegt
unter einem Auto
hoffentlich fährt es bald weg
meine Rufe
bleiben stumm
die Sätze
finden ihre Worte nicht
es tut nicht so weh
wenn man trinkt
Катарина Кухаренко
***
В заблуждении тот
Кто уверен, что от этой жизни
Просто так сбежать
И новую себе создать.
Нет, не так уж много
Нам места здесь отведено:
Придётся старое разрушить,
Осколки лишние убрать,
А камни, что получше,
Потом использовать опять.
И вот когда становится нам ясно, какую пыль
Всем этим можем мы поднять,
То всё нам кажется напрасным.
Мы думаем,
А стоит ли всё это затевать?
Причина тут одна:
Не так уж наша жизнь плоха!
* * *
Коль захочу тебя забыть,
прощусь
сначала я с глазами,
затем –
я с голосом прощусь
и лишь потом –
с тобой расстанусь.
A может быть,
забуду
голос твой сначала,
затем –
с глазами распрощаюсь
и лишь потом –
и про тебя
забыть совсем я постараюсь.
* * *
Когда пью,
не так больно...
Моё сердце простирает руки
над водой,
в надежде ухватиться
за спасательный круг.
Моя грудь –
придавлена автомобилем,
с надеждой жду,
что его уберут.
Мой крик
остаётся немым –
нужных слов
не хватает ему.
Боль отступает, когда пью...