«И что немецкий в школе был...» (31.12.22)

 

Л. Майер

 

„Mein Bruder ist ein Traktorist

In unserem Kolchos“... –

Немецкий прост и неказист,

Как будто не всерьез.

Давно распался тот колхоз,

И брат пенсионер,

И нет той Родины уже –

Страны СССР.

Мы учим вновь родной язык

В Германии теперь,

Но что немецкий в школе был –

Никто не пожалел.

Урок тот пригодился нам –

Наш брат и здесь речист.

Кивает в такт моим стихам

Mein Bruder Traktorist...

 

И в шутку, и всерьез написала я как-то это стихотворение. И «присутствуют» в нем абсолютно реальные факты: от исторических до сугубо личных. Как, например, такие: и я, и моя старшая сестра Роза, и младший брат Александр (работавший в свое время в Желанном трактористом) учились немецкому языку в Желанновской средней школе у Ирмы Федоровны Эрлих. А в учебнике немецкого языка для пятого класса печаталось стихотворение „Mein Bruder ist ein Traktorist in unserem Kolchos“, которое нам задавали выучить наизусть уже в первый год обучения.

 

Помню как сейчас те далекие первые уроки немецкого языка. 1965 год, пятый класс. А мы словно снова стали первоклассниками. Учимся писать немецкие буквы, складывать их в слова, читать и, самое сложное, правильно произносить... Глядя на доску, где Ирма Федоровна пишет для нас слова и буквы, мы, девчонки, не отрываем взгляд еще и от ее прически. Тяжелая коса учительницы, короной уложенная, была предметом восхищения не одного поколения желанновских школьниц...

Ирма Федоровна Эрлих работала в нашей школе преподавателем немецкого языка около тридцати лет. Немецким, без сомнения, владела в совершенстве, ведь сама по национальности немка, она и педагогическое образование получила в республике немцев Поволжья, и даже успела поработать там учителем немецкого языка...

Но грянула Великая Отечественная война, депортация немецкого народа, и в 1941 году Ирма Федоровна оказалась с семьей в Сибири, в Желанном. Нелегко пришлось всем. Ирма Федоровна в первые годы трудилась на разных сельскохозяйственных работах в селе, но вскоре судьба ей улыбнулась: пригодились и знания, и образование, и любовь к предмету и к детям. Запас этих знаний и любви, казалось, был неистощим и неисчерпаем. До самого выхода на пенсию в начале семидесятых годов прошлого века работала Ирма Федоровна в Желанновской школе. В те годы, когда мы были школьниками, в учебной программе был только один иностранный язык – немецкий, и Ирма Федоровна преподавала тогда, вероятно, в каждом классе. Поэтому, думаю, нет в нашем поколении школьников ни одного ученика, который не учился бы у Ирмы Федоровны...

Конечно же, Ирма Федоровна наверняка ко всем своим ученикам относилась одинаково. Но мне теперь и кажется, и очень хочется думать, что как-то по-особенному внимательно она относилась к детям из немецких семей. Может быть, потому, что с нас она строже спрашивала – нас ведь даже фамилии уже как бы обязывали справляться с немецким лучше, чем другие. Или потому, что скромно и незаметно помогала нашим семьям? В старших классах на уроках Ирмы Федоровны мы читали и переводили заметки из газеты „Neues Leben“, выходившей тогда на немецком языке. И порой подписку на нее для нас оформляли не наши родители, а Ирма Федоровна. Никогда наша учительница не афишировала эту свою помощь, свою доброту, но мы и сейчас бесконечно ей благодарны. В те годы Ирма Федоровна активно сотрудничала с редакцией этой газеты, и каждый раз, открывая новый номер газеты „Neues Leben“, мы первым делом искали – нет ли заметки Ирмы Федоровны о нашем Желанном, об односельчанах или о школе?

А теперь вот об Ирме Федоровне пишу я. Пишу потому, что неизбывны наши память и благодарность. И еще потому, что в октябре празднуется День Учителя. И, самое главное, потому, что в октябре нашей дорогой учительнице Ирме Федоровне Эрлих исполнилось бы сто лет.

Желанное теперь без фамилии Эрлих уже, пожалуй, и не представить. Навсегда в истории школы имя Ирмы Федоровны. Работали в Желанном ее сыновья. Живут в селе ее внуки и правнуки. Гордится село сыном Ирмы Федоровны, выпускником Желанновской школы Константином Эрлихом – бывшим редактором немецкого радио в Омске, бывшим редактором газеты «Фройндшафт» в Казахстане, нынешним редактором газеты «Дипломатический Курьер – Russlanddeutsche allgemeine Zeitung“, в которой целая страница «Желанная встреча Желанное» посвящена родному селу... А самое главное – с благодарностью и теплотой вспоминают Ирму Федоровну ее многочисленные ученики... Очень надеюсь, что под моей стихотворной строчкой «И что немецкий в школе был – никто не пожалел...» подписались бы многие из них...

Октябрь 2015

 

 

 

 

↑ 171