Форум

 

2021 2015 2016 2017 2018 2019 2020

 

 

 

30.12.2020

 

 2020

Дорогие коллеги, единомышленники, друзья-читатели!

Искренне всех с Годом неуклюжего, но надёжного Быка, что, по всей вероятности, не сумеет противостоять тенденции перемен. Желаю впустить их в свою жизнь без сопротивлений, дабы избежать стрессы и конфликты.

Моё безъязыкое поколение существовало в незримых масках покорности, кротости, смирения. Сегодня Мир в масках зримых, однако маски не мешали (и не мешают) ценить жизнь, истину, свободу. За нашими плечами много высокосных лет, госпереворотов, войн, потерь и перемен – надеюсь, переживём и «Корону», разбудим интерес к Литературе российских немцев и оставим тот фундамент, с которого начнётся её возрождение, на каком бы языке российские немцы ни творили и где бы они ни жили, – пусть даже на Луне.

Будем заниматься тем, что приносит счастье и радость, – семья, дети, любимое дело. Пусть высокосный 2020-й Кролик (Крыса) унесёт с собой все беды и неудачи, пусть 2021-й Бык поможет быть добрей и внимательней друг к другу.

Любви всем и счастья, здоровья, удач и успехов!

Ваша Антонина Ш-С.

 

Поздравление Ал-ра Вайца

С Новым годом!

Уважаемые писатели и читатели портала!

Сердечно поздравляю с Новым годом! Всем добра и радости. Пусть Бог убережёт нас от бед. Всем достатка, доброты, любви, счастья и внимания. Пусть сбудутся все ваши желания. Побольше всем добрых дел. Приумножайте знания, умения, используйте свой потенциал.

Пусть неудачи уйдут, наладятся дела и Вера вас не покинет. Всем крепкого сибирского здоровья, благополучия и успехов. Авторам от всей души – новых творческих свершений.

С уважением, А. В.

 

Am 29.12.2020 um 20:41 schrieb Viktor Kiessling:

 2020

Приветствую всех с Новым годом

и, несмотря на все "короны-проявления",

ПОЗДРАВЛЯЮ!

Dr. V. Kießling

 

Поздравление Нелли и Вадима Третьяковых

Поздравляем всех авторов и читателей с Новым 2021 Годом. Желаем всего наилучшего, но прежде всего - Здоровья!

 

Главный редактор журнала "Берега"

 2020

Сердечно

поздравляю

с наступающим!

Найти самое ценное, сохранить самое драгоценное, отпустить и забыть отжившее, чтобы обрести лучшее! Счастья, радости, любви, добра, процветания!

В добрый путь в новый год жизни!

Лидия Довыденко

 

Am 31.12.2020 um 23:41 schrieb olga.seitz:

 2020

Всем

здоровья,

удачи,

всех благ!

Ольга Зайтц

 

Am 31.12.2020 um 20:37 schrieb Abraham Grossman:

С Новым Годом! 

Празником, который мы любим и ценим больше всего на свете, но в то же время меньше всего дорожим здоровьем. Только, когда мы здоровы, мы можем наслаждаться жизнью, музыкой, литературой, театром и всем тем, чем пожелаем. Так случилось, что этот год был очень тяжёлым, человечество в этому не было готово. Надеюсь, в следующем году этого не повторится. Верю, что ценой огромных потерь и переживаний человечество сможет выстоять и победить коварного врага. Всем ЗДОРОВЬЯ!  

 

Am 05.01.2021 um 10:31 schrieb Сергей Новиков:

Да, настал 2021 год, в нём – надежды наши и чаяния. Желаю всем нам выдержать всё то, что будет послано судьбой, здоровья, творческой энергии, удачи в делах малых и больших. Будьте счастливы!

 

am 03.02.2021 20:31 hat postnikova olga geschrieben:

Уважаемая администрация, благодарю Вас за присланные номера  "Портала".  По Вашим ссылкам я нахожу и некоторые прежние выпуски. Для меня открылся целый массив неизвестных ранее текстов и имен.

Особенность прочтенного мною  у Вас в том, что литературные произведения, как правило,  оставляют ощущение безусловной подлинности - чувств, сюжетов, реалий советской жизни. Мне трудно, не зная биографий авторов, судить о том, насколько тексты "мемуарны", но (и в этом заслуга  редакционного отбора) стихи и рассказы, кроме своих художественных достоинств,  "держат" читательское внимание до самого конца прочтенья, еще и благодаря присущей им аутентичности.  А иные представляют собой еще и ту ценность,  что являются  по материалу историческими источниками. Здесь есть та правда, о которой в России  в общем не знают.

Желаю  Порталу успехов!

С уважением,

 

Ольга Постникова,

 

член Союза писателей Москвы

 

Am 07.03.2021:

 2020

Дорогие женщины!

С праздником!

Здоровья Вам, тепла, внимания родных и близких,

любви, удач, успехов, праздничного настроения!

Ваша Антонина Шнайдер-Стремякова

 

Am 08.03.2021 um 17:09 schrieb Lavinija Lavinija:

 2020

Дорогие женщины – поэты, писатели, читатели!

Всех Вас с нашим женским Днем 8 Марта! Желаю радостного весеннего настроения, неувядающей красоты, любви, цветов и улыбок!

Пусть рождаются талантливые, светлые, добрые строки! Всем здоровья, вдохновения, успехов и всех благ.

Валентина Томашевская-Арндт

 

Am 3.04.2021

 

 2020

Дорогие верующие, неверующие, колеблющиеся!

Запад живёт по григорианскому календарю, по которому Пасха – 4 апреля.

Всех, кто придерживается этого календаря, со Светлым Воскресением Христовым, что символизирует победу над Смертью. Да будет так!

И, так как бессмертие обретают в нереальном Мире, желаю на реальной Земле оставаться подольше здоровыми, подольше счастливыми, подольше успешными. Живите подольше.

Христос воскресе!

Ваша Антонина Шнайдер-Стремякова

 

Am 04.04.2021 um 10:44 schrieb Inessa Lwina:

Сияя солнцем, к нам пришла весна. А с ней Христово Воскресение, которое приносит нам надежду на возвращение к нормальной жизни и на победу над эпидемией! Пасха – великий праздник христиан, с которым поздравляю всех верующих! Всем Здоровья, Счастья, Мира в доме, Радости в душе! Христос Воскресе!

Инесса Львина, Фрайбург.

 

Am 04.04.2021 um 11:07 schrieb Alexander Weiz:

Уважаемые читатели Портала!

Всем торжественной и радостной Пасхи.

Этот день – праздник праздников и торжество из торжеств.

Желаю, чтобы пасхальный заяц, пасхальный подарок и разноцветные яйца радовали детей. Пусть любовь воскреснет, как воскрес Христос!

Добра всем, чудес и чтобы с Богом в сердце светлей всем жилось.

С уважением,

 

Александр Вайц

 

Am 01.05.2021 um 08:18 schrieb Alexander Weiz:

Дорогие друзья!

Поздравляю всех с 1 Мая – Международным днём солидарности трудящихся. Желаю счастья,удачи, набраться сил и здоровья на даче. Пусть бодрость не убудет, на всё Вам хватит сил и Первомай чтоб только радость приносил.

С уважением,

 

Александр Вайц

 

08.05.2021

 

Вальтер Гаукс

 

О 8 и 9 Мая

 

Меня, российского немца, частенько спрашивают: «А что ты ощущаешь, как относишься к этим двум датам: 8 и 9 мая? И вообще - ко Дню Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941 - 1945 годов?».

 

Ответы лежат «на поверхности».

8 мая – отмечается в европейских странах, как день освобождения от национал-социализма и фашизма. Как день, когда была подписана безоговорочная капитуляция германского Вермахта, что означало окончание Второй мировой войны в Европе.

9 мая - День Победы многонационального советского народа в Великой Отечественной войне: важнейший и наиболее почитаемый в настоящее время праздник в Российской Федерации, в подавляющем большинстве стран на постсоветском пространстве. По Закону Российской Федерации «О днях воинской славы и памятных датах России» дата 9 мая: День воинской славы России - День Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов (1945 год).

Он знаменует и окончание убийственной войны, которая унесла жизни 27 миллионов советских граждан. Великая Отечественная война советского народа 1941-1945 годов имеет глубинное всемирно - историческое значение

Лично для меня эти две даты – неразделимы. Они пронизаны глубокой горечью и скорбью по павшим на войне, многочисленным безвинным жертвам мирного населения и, одновременно, искренней радостью Победы народов в борьбе против фашизма и национал-социализма. Я горд тем, что в этой борьбе есть и толика российских немцев, воевавших, наряду с представителями других народов СССР на полях сражений, в тылу врага, в партизанских отрядах, на промышленных предприятиях, делавших «все для фронта».

Хотя, и это следует признать, важно помнить об этом - российским немцам ещё в канун войны и в самом её начале уже пришлось испытать на себе величайшие страдания и безмерное горе утрат! Они не обошли и мою семью.

В 1938 году мой прадед по отцовской линии Гаукс будучи председателем совета немецкого поселения «Maifeld» (Крым) был расстрелян сотрудниками НКВД СССР. А моего деда в 1941 депортировали с крыма в Казахстан в карагандинскую область. Родственники Эйсвирт и Вундер со стороны матери были принудительно отправлены нацистами в Германию. Их разместили в Бранденбурге городе Меенбург и даже предоставили германское гражданство.

После войны им уже никогда не суждено было вернуться в родной дом! Как и многим другим российским немцам после войны, побывавшим в Германии. Репатриация по политическим мотивам производилась в административном порядке по приминению директивы НКВД СССР номер 181 от 11.10.1945 годаю

Общеизвестно, что очень многие российские немцы не попали под насильственное выдворение в нацистскую Германию, как, например, мои родственники в Крыму, поскольку еще в 1941 году были депортированы в периферийную глубинку СССР на принудительные работы. Со всеми своими родственниками, детьми и домочадцами. А семьи чаще всего были многодетными. Так, мой дедушка Вилли Гаукс был одним из 13 детей в семье.

Во время депортации, эшелон, в котором находился он и его младший брат - Виктор, попал под бомбёжку. Брат умер у него на руках. После случившегося, дедушка взял его имя – Виктор.

До 1970 года он делал многочисленные попытки найти свою семью, разбросанную по всему СССР. Некоторые нашлись. И сегодня они общаются через социальные сети интернета. К сожалению, дедушка ушёл из жизни. Здесь, в Германии.

Важно осознавать и помнить!

Мы, российские немцы, как народ никогда не имели ничего общего с нацистской Германией! И при этом нам было предъявлено обвинение в коллаборационизме с ней! Отсюда – депортация всего народа в товарных вагонах для перевозки скота в самые отдалённые районы страны, в Трудовые армии и ГУЛАГ. При этом погибло огромное количество людей, включая детей и стариков. А ведь, и здесь я повторюсь, немало российских немцев сражалось в рядах Красной Армии против фашистских захватчиков на полях сражений, в подполье, в партизанских отрядах, в разведке во вражеском тылу.

Идеологический штамп «фашисты» долго ещё преследовало наших дедов, отцов. Которыми они никогда не были. Страдания, ужас свалившихся испытаний на долю российских немцев – неимоверны! И вместе с тем, трудно переоценить те усилия, которые были приложены ими с тем, чтобы устранить вражду между народами Германии и СССР, для налаживания партнерских отношений.

Но надо помнить, что до сегодняшнего дня российские немцы до сих пор не реабилитированы РФ в полной мере. В отличие от многих других, ранее репрессированных при СССР, малых народов.

Ведь история российских немцев – органичная часть общей истории отношений между Германией и Россией, неотъемлемая составляющая славной истории Государства Российского. Равно, как и тяготы депортации российских немцев и жизненно важная для них, невзирая на возраст, полная реабилитация!

И это тоже память, к которой следует относиться с глубоким уважением и гордостью!

И сегодня все мы обязаны свято, достойно хранить память о них, бережно её передавать нашим детям. Поскольку общая судьба, уникальный характер российских немцев – первооснова для нашего единения и сплочённости, созидательного взаимодействия.

Осознавая непреложную важность сохранения коллективной памяти для молодых поколений о трагических жизненных испытаниях российских немцев того периода, молодёжная организация Землячества российских немцев в Германии (Jugendorganisation des Landsmannschaft der Deutschen aus Russland e.V., Jugend-LmDR), выступила с инициативой исключительной важности для всех российских немцев независимо от страны проживания в настоящее время.Речь идёт о создании проекта в онлайн формате, посвящённого 80-летию депортации российских немцев: дате трагической, скорбной, до сих пор страданиями и горечью щемящей сердце, сразу для нескольких поколений российских немцев.

Он доступен для всех желающих, независимо от их страны проживания, возрастных категорий, религиозных предпочтений, политических и социальных взглядов.

Основное содержательное наполнение проекта – документальные материалы (семейные фотографии, личные воспоминания, подлинные повествования очевидцев, историко – архивные документы того времени, видео ролики), напрямую связанные с теми историческими событиями в жизни российских немцев. Или повествования о проведённых или планируемых мероприятиях этого года, посвящённые тому периоду времени.

Данный почин Jugend-LmDR был активно поддержан Землячеством российских немцев в Германии (Landsmannschaft der Deutschen aus Russland e.V.) и обществом российских немцев Lyra Marzahn e. V. (Берлин). Они выступили в качестве основных партнёров проекта.

 

Am 15.05.2021 um 19:59 schrieb Reinhold Schulz:

 

Ирене Крекер – 70

 

Папа Шульц

 

 Крекер Ирене – Kreker Irene

Слово «Kрекер» означает хрустящее печенье. «Видимо, её предки, жившие когда-то в Niedersachsenе, пекли хлеб», – подумал я при знакомстве.

Её предки по линии отца в давние времена переселились в Западную Пруссию. А во времена Екатерины Второй поехали в Россию, осели на Украине и стали одними из основателей колонии Молочная в Запорожье, что в ста километрах от знаменитого немецкого поселения Хортица.

Дед Ирене, сельский учитель Исаак Исаакович Крекер, родился в Оренбуржье, в оренбургских степях проживает и сейчас несколько родственников Ирене.

Отец Ирене, Креккер (Кröckker) Иван (Johann) Исаакович, родился в 1919-ом году в Оренбургской области, в посёлке Каменец. После окончания школы поехал в город Маркс учиться на авиамеханика. Когда началась война, он служил на одном из подмосковных аэродромов, и начальство, сколько могло, скрывало факт его немецкого происхождения. Но в 1942-ом году органы НКВД добрались и до него. Он был депортирован в Томск, затем в город Сталинск (ныне Новокузнецк) Кемеровской области. Там, при выдаче паспорта, служащие пропустили повторную букву «к» в фамилии Креккер. В 1943 году он работал первопроходцем в основных шахтовых разработках. 30 лет проработал Иван Исаакович под землёй проходчиком Кузбасского шахтостроительного управления; восемь из них – под комендатурой, которую отменили в 1955-ом году. В августе 1974-го он умер в 54-летнем возрасте от неизлечимой болезни.

Братья отца Исаак, Мартин, Якоб, Генрих и сестра Анна ещё в начале 90-ых перебрались с детьми и внуками в Германию. Все говорят на платтдойч. Их родители – меннониты по вероисповеданию, трудолюбивые и верующие люди. Люди слова Божьего, они мягкие в общении, твёрдые в вере.

Прародители по материнской линии – выходцы из городка Розенфельд, что вблизи Штутгарта, земли Баден-Вюртемберг. Они были первыми переселенцами, основавшими в 1817-ом году немецкие колонии в Грузии, где немцы занимались виноградарством и виноделием. Прадед – Эрнст Müller (1869–1937) – родился в кавказской колонии Катариненфельд. В 1937-ом году он был арестован и пропал без вести. Прабабушка Берта, в девичестве Бидлингмайер, умерла в октябре 1893 года вскоре после рождения сына Карла, дедушки Ирене.

В 1937-ом году Карл, как и отец, был арестован ночью в посёлке Катариненфельд и пропал без вести. Были слухи, что его видели в округе Катариненфельда. Позже, по архивным документам, Ирене узнала, что он погиб в Баку (Азербайджан) в 1942-ом году. В графе «причина смерти» проставлен прочерк.

Девичья фамилия бабушки Ирене – Анна Фихтнер. Она тоже родилась в Катариненфельде в ноябре 1894-го года. В 1915-ом году вышла замуж за Карла Мюллера. В октябре 1941-го года её с детьми выслали в Павлодарскую область (Казахстан). Осели они в селе Баянаул, недалеко от Экибастуза. Бабушка в тех краях и умерла в 1951-ом году. Её смерть совпала с рождением внучки Ирене Крекер.

Мама Ирене Крекер – Леони Карловна Мюллер – родилась, как и её родители, на Кавказе, в богатой немецкой семье колонии Катариненфельд, которая полностью состояла из швабов. Позже село переименовали в город Люксембург, в настоящее время это грузинский город Болниси. У неё было два брата и две сестры. Когда началась война, старший брат Леони - Вильгельм Карлович Мюллер был студентом ленинградского университета и в блокаду пропал без вести. Сама Леони, окончив семь классов немецкой школы, не могла продолжить учёбу, потому что не умела говорить по-русски, а немецкие учителя были арестованы или уволены. Но Леони успела до начала войны окончить бухгалтерские курсы расчётчицы.

В октябре 1941-го года всех немцев Катариненфельда депортировали в Казахстан. А Леони, которой исполнилось 18 лет, оторвали от семьи и направили в трудармию в Архангельск, на лесозаготовки. Знание бухгалтерского учёта спасло ей жизнь. Вместо непосильного труда на морозе, её определили в «тёплую» бухгалтерию. Там она проработала до 1948 года.

Младшие сёстры Леони – Шарлотта и Евгения, а также брат Эрвин остались с матерью в Казахстане и были обречены на голодное существование. Но они выжили. Шарлотта (по мужу Видмайер) и Эрвин Мюллер с семьями переехали в Германию в конце семидесятых годов XX-го века, сестра Евгения – на 20 лет позже. В настоящее время ей 92 года; проживает с детьми и внуками в городе Лар земли Баден-Вюртемберг.

Когда закончилась война и появилась возможность воссоединения, Шарлотту вызвал к себе её бывший одноклассник Альфред Видмайер в город Сталинск Кемеровской области, там они поженились в 1947-ом году. Шарлотта не забыла о своей старшей сестре и вызвала Леони из Архангельска к себе, где она познакомилась с будущим отцом Ирене, Иоганом-Иваном Крекером. Молодые расписались в 1949-ом году, незадолго до рождения сына Виктора. Второй была Ирене, что родилась 29 июля 1951-го года.

Семья проживала в деревянной избушке на горке среди чёрных шахтёрских терриконов. В 1956-ом году, когда родилась сестра Лена, от управления «Шахтострой» отец получил двухкомнатную квартиру в деревянных «уральских» домах. А когда Ирене исполнилось восемь, они переехали в свой кирпичный дом, построенный отцом, и завели подсобное хозяйство. Эта история семьи описана ею в очерке «Незапрограммированная родословная», отголоски и отзвуки которой можно найти при внимательном чтении романа «Невероятность равняется нулю», изданном в 2020-ом году.

Используя архивы меннонитов в Америке, Ирене оформила на немецком языке свою родословную (Stammbuch), где как на карте видны её родовые связи до семи предшествующих поколений.

Есть у Ирене Крекер рассказ «Что в имени моём», который она считает своей коронкой. Мама Леони при рождении дочери хотела дать ей имя Ирене. Так звали её лучшую подружку в Катариненфельде. Но папа как-то всё перепутал и при регистрации записал дочь как Ирона. Никто этого не знал, и все звали её Ирой! Только папа по-своему звал Иру – Икус, от немецкого слова поцелуй – Kuss! Ирене узнала своё настоящее имя только за несколько дней до получения паспорта. Она подправила в метриках букву «о» на «э», подставив чёрточку, и переименовала себя в Ирэну. Став учителем, представилась в школе как Ирина Ивановна, но документы её «выдали», и в течение последующих двадцати лет ученики и коллеги звали её Ирэна Ивановна.

В Германии Ирэна без проблем наконец-то обрела своё первоначальное имя Ирене. Здесь же познакомилась и с маминой подругой Ирене, в честь которой была названа.

Родители говорили дома на чисто литературном немецком языке, потому что диалекты друг друга они не понимали, настолько они были разными.

Ирене научилась читать по-русски в пять лет, после того как брат пошёл в школу. С тех пор чтение книг стало её любимым занятием. Она перечитала всё, что было доступно. В школе училась хорошо. Именно в те годы Ирене поставила перед собой цель – учить детей родному русскому языку.

В 1972 году в Новокузнецком государственном педагогическом институте Ирене окончила факультет русского языка и литературы и, получив диплом, сразу вышла замуж.

Молодожёны переехали в Междуреченск, где жил муж Леонид. Он оказался практичным и трудолюбивым семьянином: мог всё починить, смастерить, построить! Не каждая жена так хвалит мужа, как это умеет делать мудрая Ирене! Её Лео окончил междуреченский горностроительный техникум, семь лет проработал на стройке, а потом, чтобы обеспечить семью, 17 лет трудился под землёй в разных шахтах Междуреченска бригадиром горномонтажников.

Ирене 20 лет проработала учителем русского языка и литературы в школах Сибири, из них 18 – в Междуреченске. Была методистом отдела народного образования, директором средней школы № 10, в которой училось 1400 учеников, а родителей было в два раза больше, и всех их надо было держать в поле зрения, всем уделить внимание, поделиться опытом и знаниями. В городе она была уважаемым человеком!

Но в государстве началась разруха... В конце ноября 1992-го года семья Крекер приехала в Германию. Первый их лагерь оказался в городе Эмпфинген, что около Штутгарта. Потом они жили во временном общежитии в городе Хербольцхайм. Через год их перевели в Кенцинген, что в 100 километрах от Швейцарии, в 30-ти от Фрайбурга и в 15-ти – от границы с Францией. Им повезло и в том, что в Кенцингене они поселились около железнодорожного вокзала.

Диплом Лео был подтверждён по трём специальностям: плотник, каменщик, бетонщик. После шестимесячных курсов немецкого языка, через биржу труда он нашёл работу в качестве помощника плотника в небольшой частной строительной фирме по специальности Zimmermann (плотник). И сразу «сделал карьеру»! В России он работал во тьме и под землёй, а в Германии – на высоте, под светлым солнцем, но не сорвался, не зарвался и не «ударил в грязь лицом». Проработал 15 лет на одном месте и ушёл на пенсию в 61 год.

Ирене, как и всем учителям-переселенцам, диплом педагога не признали, точнее, признали как иностранный, без права преподавания в гимназии.

Для его подтверждения, чтобы соответствовать немецким стандартам учителя, нужно было доучиваться среди местной молодёжи в пединституте и получить право на преподавание в немецкой гимназии двух предметов. Многие педагоги в возрасте и со стажем на это не пошли.

Младшему сыну в то время исполнилось четыре года. Не имея водительских прав, Ирене старалась найти работу недалеко от дома, в результате пополнила ряды советских учителей в «восточной Putz-колонне».

Специалисту-профессионалу с высшим образованием, 20-летним стажем учителя, директора средней школы, «мудрые» немецкие политики на исторической родине доверили рабочее место простой уборщицы, да ещё и в двух местах сразу – в гимназии и доме престарелых. Знающие её в России люди долго бы смеялись над немецкой властью, да и над ней самой, если бы тогда об этом узнали!

От многих переселенцев в Германии я слышал, что немецкие политики (вроде бы люди одной с ними крови!) специально чинили трудности переселенцам из России. Они принимали законы, что не признавали дипломы, жизненный и педагогический опыт не только учителей! В «нерушимом Союзе» советским немцам тоже чинили трудности, ограничивали свободный выбор места жительства и профессии, но такой откровенной дискриминации даже самые сильно обиженные на советскую власть люди не могут вспомнить! И не могут забыть это немецкому руководству, которое с трибун до хрипоты кричит о правах человека. Пригласив на одних условиях, заменило их на другие, ни разу не вспомнив о правах человека и обещаниях. Сотням тысяч отличных специалистов наложили запрет на профессию, в результате страна потеряла больше, чем могла бы иметь!

У Ивана Крылова есть басня – Булат*, о том, как ценной вещью пользовался не дальновидный человек.

Но немцы из России старались интегрироваться и брались за любое дело.

Ирене, как она теперь полагает, в самом начале её пути повезло. Руководитель дома престарелых, зная её биографию и наблюдая за ней, видя её смиренность, старательность, аккуратность, предложил ей учёбу в „Berufsschule für Altenpflege“. Но предупредил, что эта специальность не для брезгливых и себялюбивых. Старческая психология капризна и обидчива, ей надо угодить во всём!

Ирене прекрасно понимала, что будет входить в круг её обязанностей, но согласилась, так как выбора не было. К тому же, она имела в запасе диплом медсестры запаса, который получила ещё в России. В педагогическом институте она два года обучалась специальности медицинской сестры

В июле 1998-го года она завершила трёхгодичное обучение в Berufsschule für Altenpflege в областном городе Эммендинген (Emmendingen). Получила свидетельство по профессии Staatlich annerkante Altenpflegerin со средним баллом 1,3, став examinierte Pflegefachkraft.

С новым дипломом Ирене устроилась в частную клинику по уходу за пожилыми людьми с психическими заболеваниями. В психиатрических больницах часто оказываются люди, не выдержавшие напряжения и жизненных перегрузок. Когда видишь беспомощных людей, которые не могут обойтись без посторонней помощи, уходят в сторону обиды, депрессивные настроения, личные заботы, проблемы, и ты изо всех сил стараешься помочь каждому! Сострадание больнее страдания. Ирене за каждым больным старалась ухаживать, как мать Тереза. Всё увиденное пропускала через сердце, внутренне сострадая каждому страждущему, а сама тайком умывалась горькими слезами.

В детстве отец рассказал, что Сына Божьего на Земле почётно звали «Учитель!»; что в чистый четверг перед пасхой, перед святой вечерей, Иисус Христос учил учеников и показывал свою любовь к ближнем. Отец говорил, что есть такие церкви, которые называются Fußwascher. Господь снизошёл до подножия каждого. Божья любовь её поразила, и в её сердце загорелась преданная к Нему любовь.

 

Специалисты по уходу за престарелыми людьми – вершина человеколюбия на Земле. Ирене, как Иисус Христос, смиренно мыла больным ноги и не только ноги. Два года отработала спокойно, но потом со стороны персонала начался тихий моббинг. Проблема заключалась в том, что в России Ирене была не только учителем, но и методистом городского отдела народного образования, и директором школы. Некоторым коллегам в клинике она казалась чересчур самостоятельной, умной и уверенной, потому что не хотела прогибаться и под кого-то подстраиваться, зато умела отлично находить общий язык с каждым пациентом.

А когда Ирене попросила отправить её на курсы повышения квалификации, чтобы занять должность заведующей отделением, для многих это стало невыносимо. Начались кляузы и преследования.

Ирене не выдержала травли, и когда одна из коллег принесла ей объявление из Arbeitsamt, что психиатрической клинике города Эммендинген требуются работники, она, ни минуты не сомневаясь, отправила туда документы. Её приняли в качестве examinierte Altenpflegerin в прекрасный интеллигентный добрый коллектив врачей, медсестёр и воспитателей. Там она спокойно проработала на полную ставку с дневными и ночными сменами 17 лет, на пенсию вышла в 65 лет. Слава Богу, пенсия достаточная, плюс вторая «Betrieb Rente», на жизнь хватает. Купили дом на две семьи; привели его в порядок. У каждого из детей есть собственная жилплощадь. Живут и радуются жизни.

Интеграция в новую жизнь была не безболезненна. Сейчас она чувствует себя успешной и счастливой, а тогда, в первые годы на новой родине думала, что не выдержит. По её словам, много лет понадобилось для того, чтобы подняться с колен и почувствовать себя полноправным гражданином исторической родины. Семья старалась интегрироваться. Когда они осели в Германии, младшего сына устроили в детский сад, но там он был с перерывом на обед. У каждого из старших детей был свой путь в новую жизнь.

Дочь Ольга (по мужу Лингор), 1975 года рождения, закончив в России среднюю школу, в настоящее время работает на хорошей фирме бухгалтером. О её упорстве, целенаправленности, трудолюбии в получении образования и опыте работы на различных немецких предприятиях можно написать книгу.

Сын Виктор, 1977 года рождения, десять лет проживает в Берлине. В России он окончил девятилетку. В Германии выучился на повара, переквалифицировался на диетолога. В настоящее время занимает руководящую должность по организации оздоровительного питания в BVG (Berliner Verkehrsbetriebe). Являясь участником проектной группы предприятия, побывал во многих странах. Любимая работа – это его хобби!

Даниель, 1989 года рождения, – программист. Работает в Оффенбурге на фирме Web Commerze. В августе Даниель с женой Шарлине обещают подарить родителям долгожданного внука. Семья Даниеля проживает в одном доме с родителями.

На грани веков Ирене дважды баллотировалась в местный городской управленческий Совет, но не хватило голосов, чтобы стать его полноправным членом. Потом при городском Совете она провела фотовыставку на тему истории российских немцев. «Пусть все знают, какие мы!» – гордо говорила она местным, рассказывая о своих земляках, немцах из России.

Ирене с мужем любят путешествовать. Начали с Испании, моря и материка. Посетили Канарские острова: Гран-Канария, Тенерифе, Лансароте, Фуэртевентура. Отдыхали в Греции, посетили монастырь на Олимпе. В Болгарии загорали на Золотых песках. Полюбили Марианские Лазни и Карловы Вары. В Польше побывали на курорте в Бад Флинсберге. В туристических поездках по Европе любовались Голландией, Люксембургом, Бельгией, Францией, Швейцарией, Лихтенштейном, Италией, Монако, Австрией, Швейцарией.

В Германии посетили многие города, начиная с Берлина, Дрездена, Франкфурта и заканчивая живописными местами на юге – Баден-Баден, Карлсруэ, Штутгарт и другие.

 

Костёр, гитара, песни бардов – это ещё одна слабость Ирене и давняя её искренняя любовь! В 2018-ом году автор книги очерков «Не забыть нам песни бардов» награждена дипломом финалиста международного литературного конкурса «Лучшая книга года». Не случайно и то, что она стала участником фестиваля в Чехии «Понимаешь это странно, очень странно», посвящённого Юрию Кукину. Ирене лауреат и дипломант литературных фестивалей «Эмигрантская лира 2017, 2018. Льеж – Париж», «Русский стиль" (2018, 2019), международного литературного конкурса "Золотое перо Руси" (2018) и других.

Ирене – верующий человек, лютеранка, прихожанка евангелической церкви, поддерживает общественную организацию пожилых людей. Являясь членом городского общества Besuchsdienst, даже теперь, находясь на пенсии, продолжает навещать обитателей домов престарелых и инвалидов. Она всегда просит руководство дать ей возможность заботиться именно о русскоязычных людях, попавших в трудную ситуацию или даже в беду. Все российские немцы приехали в Германию за лучшей жизнью, но многие из-за искусственно созданных трудностей пережили стресс, инсульт, паралич, стали инвалидами.

У Ирене есть свои постоянные подопечные, с которыми она общается даже в период пандемии. В одном из домов престарелых два раза в неделю Ирене навещает женщину, которая раньше работала в этом же доме престарелых техничкой. Она приехала из Казахстана, и теперь, после инсульта, уже десять лет почти неподвижно лежит в постели. Женщине 52 года, у неё есть муж и дети.

Когда Ирене к ней приходит, больная вся светится, словно летает в душе от радости! Ирене разговаривает с ней по-русски, по мимике понимает её ответы и каждый раз дарит ей капельку душевного тепла и щепотку человеческого счастья. Ирене читает ей оптимистичные рассказы, среди них и свои, поддерживает духовно. На кресле-каталке возит её на Богослужения, молится за неё, и Бог даёт надежду!

В детстве Ирене была застенчивой и ощущала страх перед некоторыми людьми, которых остерегались и родители. В Германии она начала вести дневниковые записи, фиксировала мысли. Потом дети подарили ей компьютер, установили русскоязычную программу и посоветовали писать.

Первую повесть она назвала «Материнская любовь», чуть позже добавив в начало названия уточняющее слово «Слепая». Книгу писала два года и опубликовала её в интернете, на портале российских писателей Проза. Ру. Ещё в 2012-ом году Ирене начала делать записи о том, что происходит вокруг неё. Появились первые истории на тему обитателей психиатрического отделения. Впоследствии, собрав тексты вместе, она опубликовала их на русском языке на платформе интернета Ридеро.Ру в книге «Несостоявшиеся судьбы. Записки практикующей медсестры».

До этого рукопись отправила в Москву на Литературную номинацию клуба психиатрии и была приглашена на фестиваль «Нить Ариадны». Трижды – в 2014-ом, 2016-ом и в 2018-ом – она была гостем фестиваля, проводимого для талантливых людей с ограничениями в психическом развитии.

В течение двух лет её книга по главам публиковалась в московской газете «Психиатрия». Это были самые прекрасные мгновения в её жизни, которые Ирене испытала за последние 10 лет.

В конце 2014-го года Ирене опубликовала вторую книгу – «Мозаика моего счастья». Она поняла, что счастье именно в том, что нас окружает; что мы счастливы уже потому, что имеем возможность жить, дышать, думать, радоваться, общаться и любить ближнего, как самого себя!

У Ирене надёжный семейный тыл. Когда её посещает вдохновение, она с утра до вечера может сидеть за компьютером. На сегодняшний день в российском издательском сервисе «Ridero RU» уже выпущено 12 её книг. В запасе у автора имеется материал ещё на несколько. А на литературном портале Prosa.ru у неё выставлено 276 произведений, которые прочитаны 76 632 читателями. Ими написано 2 539 рецензий! Ирене сама написала 3500 комментариев. Сколько было публикаций в СМИ, Ирене подсчитать не смогла – сбилась со счёта.

В 2017 году, после нашей первой встречи в Нюрнберге, в свои 66 лет, Ирене стала членом германского Литературного общества немцев из России. Сколько бы человеку ни было лет, любой возраст – это идеальное время, чтобы творить, любить, мечтать и радоваться жизни! У каждого возраста своя прелесть!

Ирене счастлива, всегда позитивно настроена, желает всем добра, и всё это бумерангом возвращается к ней самой. В это она твёрдо верит, и это – её философия! Мозаика её жизни сложена из кусочков подаренного и возвращённого счастья, и это делает её ещё счастливей! Ирене всей душой живет в своём творчестве и этим чувством, по её словам, возвышается над бытом. В свободное время пишет статьи, очерки, собирает их в книги и издаёт своими силами. Это – её хобби, её вдохновение, её жизнь!

Творчество дало ей возможность смотреть на мир со стороны и с высоты птичьего полёта. Стало намного приятнее дышать и интересней жить. Она надеется до появления на свет первого внука успеть издать книги сказок и отметить 70-летие в кругу семьи. А через два года их с мужем ждёт ещё одно приятное событие – 50-летний юбилей, золотая свадьба!

Желаем ей новых творческих успехов и крепкого здоровья. Всех благ тебе, Ирене! Новых, ярких, горизонтов!

 

hat am 31.05.2021 10:25 geschrieben Stefan Karner

Vielen herzlichen Dank, wieder ein sehr interessantes Heft, besonders hat mich der Beitrag zu Kirgistan von Tillmann interessiert, zumal ich vor 2 Jahren ebenfalls für eine Zeit Kirgisien bereist habe.

Mit besten Grüßen und Wünschen Stefan Karner

 

hat am 31.05.2021 10:26 geschrieben Вадим Третьяков

Дорогая Антонина Адольфовна! Спасибо, что опубликовали «Германию» и статью "Доминик Хольман – певец души народной"! Очень понравилось Ваше интервью! Мы переживали за Вас, за Ваше здоровье, видя, что выпуск «Портала» остановился. И ОЧЕНЬ ОБРАДОВАЛИСЬ ПРИ ЕГО ПОЯВЛЕНИИ! Здоровья Вам на ДОЛГИЕ ГОДЫ!!!