An einen alten Freund. Blumenliedchen – Цветы (31.08.2021)


An einen alten Freund

 

Andreas Kramer

 

Man kann mit 18 Jahren alt sein,

es können junge Herzen kalt sein,

es kann jedoch der Kopf schon weiß sein,

das Herz im Leibe aber heiß sein.

 

Drum merk's dir, dass man so lang jung ist,

solang das Herz im rechten Schwung ist,

solang man nicht vergrämt, vertrübt ist,

solang ins Leben man verliebt ist.

 

Blumenliedchen

 

Wir blühn im Tal und auf den Höhn,

im Wald und auf den Wiesen.

Wir duften fein, wir schillern schön,

froh wir die Menschen grüßen.

 

Wir blühn im Hof und vor dem Haus

In allen Farbentönen.

Und ohne uns kommt niemand aus,

der schätzt und liebt das Schöne.

 

Man reicht uns dar in buntem Strauß,

wenn man empfängt die Gäste.

Man stellt uns aus, man streut uns aus

Zu jedem großen Feste.

 

Am schönsten duften wir und blühn

Doch immer früh am Morgen

Für die, die sich um uns bemühn

Und liebevoll umsorgen.

 

 

 

Старому другу

 

Перевод Юлианы Зирп

 

И в 18 можешь быть ты старым.

Младое сердце как холодный лед.

Бывает иногда и все совсем другим.

Седая голова, а сердце - сладкий мёд.

 

Так не забудь, что ты так долго молод,

Пока и сердце бьется в унисон,

Пока исходит от тебя не холод,

И в жизнь свою ты всё ещё влюблён.

 

Цветочная песня

 

Цветём в горах мы, на лугах,

Леса, селенья украшая.

Благоухаем и в садах.

Цветеньем жизнь мы озаряем.

 

Мы во дворе цветём, в саду,

Всех поражая многоцветьем.

И если ценишь красоту,

То жизнь без нас тебе бесцветна.

 

Ты нас в подарок получаешь

В букетах от своих гостей.

Мы молодым путь устилаем,

На торжестве мы всех ценней.

 

Но благодарнеe всего

Мы тем, кто нас растит, ласкает.

Стучим к ним по утрам в окно

И дня прекрасного желаем!



↑  276